Wednesday, March 11, 2009

ေနာက္ဆက္တြဲေန႔မ်ား.......... ၂

System of signs ကုိ structure လုိ႔ ေဆာဆူးကြယ္လြန္ျပီးေတာ့နာမည္ေပးတယ္။
Sign ကေကာဘာကုိဆုိတာလဲ။ သူက word စကားလုံးတလုံးပဲ။ ေရ ဗ်ာ water ဒါဟာ sign တခု။ ျပီးေတာ့
ဒါဟာ form ။ အဲဒီမွာ ၂ပုိင္းရွိေနတယ္။ ေရ ဆုိတဲ့စကားလုံးကတခု။ ေရလုိ႔သိလုိက္တဲ့အသိကတခု။
ဒီ၂ခုကုိ structuralism က signifier နဲ႔ signified လုိ႔ခြဲလုိက္တယ္။ sign ကုိ၂ မ်ုဳိးခြဲတာ။ အညႊန္းနဲ႔ အညႊန္းခံေပါ့။
ပထမမွာစကားလုံးနဲ႔ အသိၾကားကအဆက္အစပ္က အတိအက်မေျပာႏုိင္ဘူး။ ၾကာလာေတာ့ဒါဟာ ဓေလ့တခု သုိ႔ စည္း တခုျဖစ္လာတယ္။ arbitrary ကေန convention ျဖစ္လာတယ္။
ျပီးေတာ့ ေရ အစား ဘီယာ လုိ႔ေျပာရင္ sign ေျပာင္းသြားသလုိ meaning လဲေျပာင္းသြားတယ္။
ဆုိေတာ့ ပုံသဏန္ေျပာင္းေတာ့ အဓိပၸါယ္ ပါလုိက္ေျပာင္းတယ္။ sign တခုနဲ႔တခုမတူရတဲ့အေၾကာင္းရင္းကအဓိပၸါယ္
ကုိကြဲေအာင္လုပ္လုိက္တယ္။ ျခားနားျခင္းကအဓိပၸါယ္ကုိျဖစ္ေစတာ။ အဓိပၸါယ္ကုိက်ေနာ္တုိ႔လုပ္ေနတာမဟုတ္ဘူး။
ေရွ႕မွာပုံသဏန္နဲ႔အဓိပၸါယ္ကခ်ိတ္ျပီးပါလာတယ္လုိ႔ဆုိခဲ့တယ္။ (bounding up လုိ႔ေျပာတယ္)။
structure ကအဓိပၸါယ္ကုိ ျဖစ္ႏုိင္ေစတယ္ (possible) ဆုိတာနဲနဲေတာ့ရွင္းလာျပီ။
ေဆာဆူးကုိဒီေလာက္နဲ႔ရပ္လုိက္ရင္ဒါေလးမ်ားဗမာေဆးစားလုိ႔ခင္ဗ်ားကေျပာမယ္။
သူကတဆင့္ထပ္တက္တယ္။ သစ္ပင္ဆုိပါေတာ့။ အဲဒီစကားလုံးကေန သစ္ပင္ဆုိတဲ့အသိက reality ကုိသိတာ
မဟုတ္ဘူး။ သစ္ပင္ဟာျပင္ပေလာကမွာဘယ္အရာ၀ထၳဳတခုကိုကုိယ္စားျပဳမလဲ။ ဒီအသိက
သရက္ပင္ မာလကာပင္ စသည္ျဖင့္အစုအေ၀းတခုရဲ႕ concept ကုိသိလုိက္တာ။
အစစ္အမွန္မဟုတ္ဘူး။ တခါ ျမင္းဆုိတဲ့စကားလုံးပဲရွိျပီး ျမည္းဆုိတဲ့စကားလုံးသာမရွိခဲ့ရင္
ျမည္းေတြ႕တုိင္းျမင္းလုိေကာင္လုိ႔ ေျပာေတာ့ပဲ။ ခ်ဳပ္လုိက္ေတာ့လူတေယာက္ရဲ႕အသိ
အျမင္နဲ႔ ခံစားမႈေတြကုိ သူမေမြးဖြားခင္ရွိခဲ့တဲ့ ဘာသာစကားက ကန္႔သတ္ခဲ့တယ္။ အစစ္အမွန္တရားကုိ လူဟာ
ဘာသာစကားတဆင့္ခံနဲ႔ပဲခ်ဥ္းကပ္ရတယ္ဆုိတဲ့ေကာက္ခ်က္ကုိေရာက္လာပါတယ္။

ဆက္ဦးမွာပါ

2 comments:

  1. စာေပအနုပညာ၏ အလုပ္လုပ္ပုံမွာ စကားလုံးမ်ား ဖြဲ.ထုံးမ်ားျဖင့္ စာေရးသူ ေျပာလုိရာကုိ ေရးသားပုံေဖာ္ရျခင္းျဖစ္ပါသည္ ။ ေယဘုယ်ေျပာရပါလႇ်င္ စကားျဖင့္ ေျပာလုိ.ရနုိင္သမႇ်ကုိ စာေပျဖင့္ ေရးသားေဖာ္ျပနုိင္ပါသည္ ။
    အနုပညာရွင္သည္ တစ္စုံတစ္ခုကုိ ထိထိရွရွခံစားရေသာအခါတြင္ အနုပညာတစ္ရပ္ကုိ ဖန္တီးပါသည္ ။
    သူခံစားရသည္ကုိ ေဖာ္ျပရန္အတြက္ ယခုပုိ.စ္တြင္ ေရးထားသလုိွSignifier နွင့္ Signified (အညႊန္းနွင့္ အညႊန္းခံ) မ်ားကုိ သုံး၍သာလႇ်င္ ေဖာ္ျပရပါသည္ ။
    ဤေနရာတြင္ ခံစားရသည္ကုိ စာေပျဖင့္ ေဖာ္ထုတ္ပါက စကားလုံးမ်ားသည္ Signifier ျဖစ္၍ ခံစားခ်က္သည္ Signified ျဖစ္သြားပါျပီ ။
    ဤတြင္ Signified ကုိ Signifier ကမည္မႇ်အတုိင္းအတာထိ တိက်ပီျပင္စြာ ေဖာ္ေဆာင္နုိင္ပါမည္နည္း ဟုေမးစရာေမးခြန္းတစ္ခုေပၚလာပါေတာ့သည္ ။
    ခံစားရသမႇ် အလုံးစုံကုိ စကားလုံးမ်ား သုံး၍ေဖာ္ထုတ္နုိင္ပါမည္ေလာ ဟု ရွင္းလင္းစြာပင္ ေမးခြန္းတစ္ခုထုတ္ၾကည့္ၾကပါစုိ. ။
    မိမိအတြက္မူ ခံစားရသမႇ်အားလုံးကုိ ကုန္စင္ေအာင္ စကားလုံးမ်ားကုိ သုံး၍ ေဖာ္ျပနုိင္ျခင္းမရွိဟု ဆုိပါရေစ ။
    ယခုေဆြးေႏြးမႈ၏ ျမစ္ဖ်ားခံရာ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ျဖစ္သည့္ “ေန.မ်ား ။ ေရာင္းရန္ရွိသည္ ၂” တြင္ပါရွိသည့္ LP ကဗ်ာမ်ဳိးတြင္မူ ရုတ္တရက္ၾကည့္လုိက္ပါလႇ်င္ အဆက္အစပ္မဲ့သည္ဟု ထင္ျမင္ရေသာ ပုံစံျဖင့္ ေရးသားဖြဲ.ႏြဲ.ထားေသာ အခါတြင္မူကား ပုိ၍ ေဝးသြားပါျပီ ။ (မွတ္ခ်က္ ။ ။ ဤေနရာတြင္ “ရုတ္တရက္ၾကည့္လုိက္ပါလႇ်င္” ဟူသည့္ပုဒ္ကုိ ရည္ရြယ္ရင္းရွိရွိသုံးနႈန္းပါသည္ ။ အဘယ့္ေၾကာင့္ဆုိေသာ္ တစ္ခုခုကုိ မခံစားရပါဘဲ ၊ မေျပာလုိပါဘဲနွင့္ေတာ့ အနုပညာရပ္တစ္ခုကုိ ဖန္တီးျခင္းမရွိ္ဟု ယူဆေသာေၾကာင့္ “အဆက္အစပ္မဲ့သည္” ဟု တုံးတိတိ ျပတ္ျပတ္သားသား မသုံးနႈန္းျခင္းျဖစ္ပါသည္ ။)
    ဤသုိ.ဆုိသျဖင့္ မိမိတုိ.ငယ္စဥ္ အထက္တန္းေက်ာင္းသား အရြယ္ကသင္ၾကားခဲ့ရသည့္ ကဗ်ာမ်ားကဲ့သုိ. ဖြဲ.ထုံးတိတိက်က် ရွိေနမွသာလႇ်င္ ကဗ်ာဆရာ၏ ဆုိလုိရင္းကုိ နားလည္နုိင္လိမ့္မည္ဟု ဆုိလုိျခင္းမဟုတ္ေၾကာင္းကုိ ေတာ့ျဖင့္ ၾကဳိတင္သိျမင္နုိင္လိမ့္မည္ဟု ယူူဆပါသည္ ။ ကဗ်ာဆရာ၏ အေတြးစဥ္ျဖာထြက္သြားသည့္ အေရးအဖြဲ.မ်ဳိးကုိ ခံစားနားလည္နုိင္ပါသည္ ။ Form နွင့္ Content ညီညြတ္ေနဖုိ.လည္းလုိလွပါသည္ ။ မိမိအေနျဖင့္ အဓိကစဥ္းစားမိသည္မွာ ဘာသာစကားသည္ အနုပညာရွင္၏ ဖန္တီးမႈကုိ မည္သုိ.ကန္.သတ္ေနသနည္း ၊ မည္မႇ်အတုိင္းအတာထိ ကန္.သတ္ေနသနည္း ဟုစဥ္းစားမိေနပါသည္ ။ ယခုဘေလာ့ပုိင္ရွင္၏ အညႊန္းအရေျပာရပါလႇ်င္ “အညႊန္း”သည္ “အညႊန္းခံ”ကုိ မည္မႇ်ထိ ဖြင့္ဆုိနုိင္ပါမည္နည္း ဟုစဥ္းစားေနမိပါသည္ ။

    (မွတ္ခ်က္ ။ ။ဆက္ပါဦးမည္ ။ ဟူးးးးးးးးး...........ေမာတယ္ ။ )

    ReplyDelete
  2. ေနာက္ပုိ႔စ္ေလးေစာင့္ဖတ္ေပးပါဗ်ာ
    ဒီသီတင္းအပတ္အကုန္မွာတင္ျဖစ္မွာပါ
    ခုလုိေရးတာလည္းေက်းဇူးပါ

    ReplyDelete