Thursday, December 30, 2010

မီးလား၊ ပန္းလား၊ အားလုံးဟာအနက္ေကာက္ျခင္းလား

စာသားမွာ တခုႏွင့္အထက္ဗဟုိခ်က္ေတြရွိတယ္လုိ႔ အေဆာက္အဦလြန္သမားေတြကဆုိတယ္။ ဒါကစာသားရဲ႕ေ၀၀ါးေနတဲ့ အဓိပၸါယ္ေတြကုိခ်ဳပ္လုိက္တယ္။ စာသားကုိတိက်တဲ့အဓိပၸါယ္ တခုရွိလာေစတယ္ေပါ့။ စာသားဟာဆုိလုိရင္းကုိတည္ျငိမ္လာေစဖုိ႔ ဒြိစုံတြဲ (Binary Oppositions) ေတြဖန္တီးတည္ေဆာက္လုိက္ရတယ္။
ဒီအတြဲေတြထဲမွာအေပၚေအာက္ဖိစီးမွဳေတြ၀င္လာတယ္။ ဆုိလုိတာက အျဖဴဟာအမဲနဲ႔၊ အေကာင္းဟာအဆုိးနဲ႔၊ အခ်စ္ဟာအမုန္းနဲ႔ စတဲ့ဒြိစုံတြဲေတြမွာလူေတြက အျဖဴကုိအျပဳသေဘာျမင္ျပီးအမဲကုိအပ်က္သေဘာျမင္တယ္။ အခ်စ္ဟာ အေပါင္းလကၡဏာ အမုန္းဟာအႏုတ္သေဘာ စသည္ျဖင့္တဘက္ဘက္ကုိ ဦးစားေပးအျဖစ္ေကာက္ယူမိၾကတယ္။ တခုကတျခားတခုကိုအသာစီးကေနျပီးအဓိပၸါယ္ဖြင့္ဆုိေစတာပဲ။ ဒီစုံတြဲေတြဟာ စာသားေတြထဲအျမဲလုိ ထင္ထင္ရွားရွားေတြ႔ရတာေတာ့မဟုတ္ဘူး။
Poststructuralist သမားေတြက ဒီအတြဲေတြကုိရွာ၊ ၾကားကဆက္သြယ္မွဳကုိျဖည္ပစ္လုိက္ျပီး စာသားရဲ႕တကယ့္မူလ သေဘာကို ဖမ္းဆုပ္ဖုိ႔ၾကဳိးစားတာ။ ဒါကုိပဲ Deconstruction လုိ႔ဆုိတာပါ။

၂။
‘အခ်က္အလက္ဆုိတာမရွိဘူး၊ အားလုံးအနက္ေကာက္ျခင္းပဲ’
နိေရွး
မူရင္းက “There are no facts, only interpretations.” ျဖစ္သည္။

ကဗ်ာဆရာက နိေရွးရဲ႕အဆုိအမိန္႔တခုကုိယူျပီး သူ႔ကဗ်ာကုိစဖြင့္လုိက္သည္။
ကဗ်ာရဲ႕႔ပထမစာေၾကာင္းမွာကုိပဲ အခ်က္အလက္နဲ႔ အနက္ေကာက္ျခင္းဟာ အတြဲတခုအေနနဲ႔ထြက္လာတယ္။
ဟုတ္တယ္၊ က်ေနာ္တုိ႔ေရွ႕မွာေျပာခဲ့ၾကတဲ့ ဒြိစုံတြဲေပါ့။
ဒီလုိလုပ္ၾကရေအာင္၊ က်ေနာ္တုိ႔စကားေျပာခန္းတခုေလာက္နားေထာင္ၾကည့္မယ္။
“ငါမနက္ကေစ်းထဲမွာ ေမာင္ဘတုိ႔ညီအကုိႏွစ္ေယာက္ကုိ ေအာင္ျမန္မာ လက္ဘက္ရည္ဆုိင္မွာေတြ႔ခဲ့တယ္။ သူ႔ညီကေအးေအးေဆးေဆးပါပဲ။ ငါ့ကုိေတာင္အစ္ကုိထုိင္ပါဦးလားေျပာေသးတယ္။ ဒါေပမဲ့ေမာင္ဘၾကည့္ရတာ ငါ့တုိ႔ကုိသိပ္အစာေၾကပုံမေပၚဘူး။ ညကကိစၥကုိဒီေကာင္စိတ္ခုသြားပုံေပၚတယ္။”

ေကာင္းျပီ။ ဒီစကားေျပာခန္းမွာ အခ်က္အလက္နဲ႔ အနက္ေကာက္ခ်က္ေတြဟာ ေရာေထြးေနတယ္။
အခ်က္အလက္ေတြက ေျပာသူဟာ ေမာင္ဘတုိ႔ညီအကုိကုိေတြ႔ခဲ့တယ္။ ညီျဖစ္သူကသူ႔ကုိထုိင္ခုိင္းတယ္။ အနက္ေကာက္ခ်က္ေတြက ညီျဖစ္သူကပုံမွန္ဆက္ဆံတယ္။ ေမာင္ဘကေတာ့က်ေနာ္တုိ႔မသိတဲ့ ညက အျဖစ္အပ်က္တခုေပၚမွာ စကားေျပာသူကုိၾကည္လင္ပုံမရ ဆုိတာ သြားေတြ႔ရတယ္။
ဆုိေတာ့ အခ်က္အလက္ (fact) ဆုိတာကတိက်မွဳရွိတယ္။ အနက္ေကာက္ျခင္း (Interpretation) ဟာေထြျပားတယ္။ ေျပာသူရဲ႕ယူဆခ်က္တုိ႔ ခံစားမွဳတုိ႔ ပါလာတယ္။ မွန္ခ်င္မွမွန္မယ္။ မွန္ခ်င္လည္းမွန္မယ္။ ဒီဒြိစုံအတြဲမွာ ကဗ်ာဆရာဟာ အခ်က္အလက္ကုိအေပၚတင္ျပီး အနက္ေကာက္ျခင္းကုိဖိထားတာေတြ႔ရတယ္။ နဲနဲတဆင့္တက္လုိက္ရင္ ဒါဟာ ဒြိစုံတြဲရဲ႕ေပၚေအာက္ဖိစီးမွဳ (Hierarchy) လုိ႔ေျပာႏုိင္တယ္။ သူရည္ရြယ္ခ်င္မွရည္ရြယ္မယ္။ သုိ႔ေသာ္ ဆက္ဖတ္ေတာ့ဒီသေဘာက ပုိျပီးေပၚလြင္လာပါတယ္။

နိေရွးဟာလည္းငါ့အတြက္အခ်က္အလက္ထက္
အနက္ေကာက္ျခင္းသက္သက္ပဲ သူ႔ရဲ႕ေဆာ့ခရတၱိေပါ့
လူစည္ကားရာေစ်းထဲေျပး၀င္လာတယ္
‘ဖန္ဆင္းရွင္ေသဆုံးသြားျပီ”
ဇရသုစၾတ ဟာသူ႔ကုိယ္သူေဖါက္ခြဲပစ္လုိက္တယ္။

ကဗ်ာဆရာ ကုိးကားတဲ့ အဆုိအမိန္႔ကုိေရးခဲ့တဲ့ ထင္ရွားတဲ့ဂ်ာမာန္ေတြးေခၚရွင္ နိေရွး ကုိယ္တုိင္သည္ပင္လွ်င္ကဗ်ာဆရာအတြက္ေတာ့ အခ်က္အလက္မဟုတ္ဘူး။ အနက္ေကာက္ျခင္းပဲတဲ့။ သူဟာ နိေရွး ကုိတုိက္ရုိက္ထိေတြ႔ရတာမဟုတ္ဘူး။ တျခားသူေတြဖြင့္ဆုိသေလာက္ (သုိ႔မဟုတ္ရင္) သူနဲ႔နိေရွးနဲ႔ဟာ ၾကားကတျခားလူေတြရဲ႕ အနက္ေကာက္ျခင္းကုိ ဘာသာစကားကခြင့္ျပဳသေလာက္သာသိရတာ။ ဒါဘယ္ေလာက္မွန္မယ္သူမသိဘူးလုိ႔ဆုိခ်င္ပုံပဲ။

ဆက္တုိက္ဆုိသလုိပင္ ကဗ်ာဆရာသည္ နိေရွးရဲ႕ ေနာက္ထပ္ အဆုိအမိန္႔တခုကုိေဖာ္ျပသည္။ ဖန္ဆင္းရွင္ေသဆုံးသြားျပီ။ မူရင္းက God is dead. ဒီအဆုိအမိန္႔ကေတာ့ နိေရွး ရဲ႕နာမည္ေက်ာ္ နာေရးေၾကာ္ညာျဖစ္သည္။ ဒိြစုံတြဲမွာ ဖန္ဆင္းရွင္ေသဆုံးသြားျပီ ရဲ႕က်န္တဖက္ကဘာျဖစ္မလဲ။ ဖန္ဆင္းခံရသူေတြသာက်န္ခဲ့တယ္ဆုိတာေပါ့။ ဒါကဗ်ာဆရာေျပာခ်င္တဲ့အခ်က္ျဖစ္ပုံရတယ္။ က်ယ္က်ယ္ေလာင္ေလာင္ ကုိၾကားေစခ်င္တဲ့သေဘာကိုေတြ႔ရတယ္။ ဘာလုိ႔လဲဆုိေတာ့ လူစည္ကားတဲ့ေစ်းရဲ႕ဆူညံ ပ်ားပန္းခတ္မွ်လွဳပ္ရွားသြားလာမွဳ ရစ္သမ္ ကုိဒီစကားလုံးနဲ႔ေဖာက္ခြဲပစ္လုိက္တာကုိး။
ဖန္ဆင္းရွင္ေသျပီ ဖန္ဆင္းခံရတဲ့ လူသာမာန္ေတြပဲက်န္ရွိေနတယ္ဆုိတာဟာ ပတ္၀န္းက်င္မွာရွိေနတဲ့လူအုပ္ၾကီးရဲ႕ နဲနဲခ်ဲ႕ကားေျပာရရင္ ေခတ္ၾကီးတခုလုံးရဲ႕ အာရုံစုိက္ခံရမွဳကုိေတာင္းဆုိလုိက္တယ္။ ဒါဟာအနဲဆုံး ကဗ်ာဆရာရဲ႕သိစိတ္ရွိရွိ (သုိ႔) မသိစိတ္ထဲကေန ကဗ်ာဖတ္သူကိုေပးလုိက္တဲ့ အခ်က္အလက္တခုမဟုတ္ရင္ေတာင္မွ အနက္ဖြင့္မွဳတခုေတာ့ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္ေပလိမ့္မယ္။

မဟုတ္ဘူး ငါဟာဆူပါမင္းမဟုတ္ဘူး
ငါ့မွာဗလလည္းမရွိဘူး အသားကပ္၀တ္စုံလည္းမရွိဘူး
ေလထဲလည္းမပ်ံတတ္ဘူး
အမ်ားနည္းတူေနထုိင္တတ္မွဳဆုတံဆိပ္ေတြ
ငါ့ရင္ဘတ္သားမွာတန္းစီလုိ႔ တဆင့္ ႏွစ္ဆင့္ သုံးဆင့္
ငါ့ရင္ဘတ္ထဲကႏွလုံးသားဟာတခ်က္ျပီးတခ်က္သတိေပးတယ္
ဒုိင္ခြက္ကဂဏန္းေတြဟာတလုံးစီ ေလွ်ာ့လာတယ္
၂၅ - ၂၄ - ၂၃ - ၂၂ - ၂၁

ဒီအပုိဒ္မွာေတြ႔ရတဲ့ ဆူပါမင္းမဟုတ္တာ ဗလမရွိတာ အမ်ားနည္းတူ ဤကုိကၽႊဲဖတ္တာ ဟာ လူသာမန္ေတြ ထဲကတေယာက္ အျဖစ္ကဗ်ာဆရာဖြဲ႔ဆုိလုိတာျဖစ္တယ္။ ႏွလုံးဟာတခ်က္ခ်င္းခုန္ေနတယ္။ သာမန္ေနထုိင္မွဳမွ်သာ ထူပိန္းေနျပီး ဒီ့အတြက္ရတဲ့ မလုပ္၊မရွဳပ္၊မျပဳတ္ ဆုတံဆိပ္ေတြသာ တဆင့္ျပီးတဆင့္ျမင့္တက္လာတယ္။ အေပါစားရွင္သန္မွဳျမင့္မားလာတာရဲ႕အျခားတဘက္မွာ ရခဲတယ္ဆုိတဲ့လူ႔ဘ၀ဟာလက္က်န္နဲလာတယ္။ တခ်က္ခ်င္း တနာရီခ်င္း တရက္ခ်င္း ေန႔ေတြ နာရီေတြ မိနစ္ေတြ အသက္ဟာတလိမ့္ခ်င္း စိမ့္က်ေနတယ္။

၂၀
ဒီညသတင္းမွာမင္းငါ့ကုိေတြ႕ရွိရမွာျဖစ္တယ္
အလကားေတြစည္ကားတဲ့ စကားလုံးအပုိင္းအစေတြ
အဓိပၸါယ္က်ဲက်ဲ အကြက္အကြက္ေတြ
အနက္ေတြလုိက္ေကာက္ရတဲ့လက္ပတ္ေတြ
အေကာင္းဆုံးကဗ်ာေရးနည္းဆုိတာမရွိေတာ့ဘူး။

လက္ရွိအေနအထားေတြကိုေလွာင္ေျပာင္ဖုိ႔ၾကဳိးစားလုိက္တဲ့ ကဗ်ာဆရာရဲ႕မဲ့ျပဳံးကုိဒီအပုိဒ္မွာေတြ႔ရပါေတာ့တယ္။
လူသာမန္ လူဗလံေလး ဟာ ဒီေန႕ညေနခင္းသတင္းထဲမွာပါလာေတာ့မယ္တဲ့။ တယ္ဟုတ္ပါလား။ အေရးမပါဘူးဆုိေပမဲ့ သူဟာအေရးၾကီးတဲ့သတင္းေတြထဲကတခုျဖစ္ေတာ့မယ္။ အေရးမၾကီးဘူးအျမဲေ၀၀ါးေနတယ္ဆုိတဲ့ဘာသာစကား။ စကားလုံးအက်ဳိးအပဲ့ အပုိင္းအစ ေတြနဲ႔စည္ကားေနတာဘယ္မွာလည္း။ အဓိပၸါယ္က်ဲက်ဲတခြက္၊ မႏ ၱေလးစီဘီယာ၂ ခြက္၊ ကဗ်ာဆရာဟာ ေလးနက္မွဳရွိသင့္တဲ့ အဓိပၸါယ္ဆုိတာကုိ က်ဲက်ဲ တုိ႔ အကြက္အကြက္တုိ႔နဲ႔ေလွ်ာ့ခ်ဖုိ႔ၾကဳိးစားတယ္။
က်ေနာ္တုိ႔ဟာ အျမဲတမ္းအဓိပၸါယ္ေတြကုိပဲလုိက္ရွာေနၾကတယ္။ ဒါေပမဲ့ အဓိပၸါယ္ကိုက်ေနာ္တုိ႔လုပ္ႏုိင္တာမွမဟုတ္တာ။ သူဟာကြဲျပားျခားနားမွဳေၾကာင့္ျဖစ္လာတာ။ ဘာသာစကားရဲ႕မျပည့္စုံတဲ့တီထြင္မွဳကပိတ္ဆုိ႔ထားတဲ့အရာ။ အုိးထရက္ဖုိ႔ဒ္ထဲေလွ်ာက္ေျပးေနတဲ့ ရုိင္ယန္ဂစ္လုိေပါ့။ ဆိပ္ခံေဘာတံတားမွာကုန္တင္ကုန္ခ် အလုပ္သမားေတြကုိၾကီးၾကပ္ရသူတဦးလုိေပါ့။ ခင္ဗ်ားတုိ႔ဟာအေရးပါတဲ့လက္ပတ္ေတြနဲ႔ ျပန္႔က်ဲေနတဲ့ အဓိပၸါယ္ေတြကုိလုိက္ေကာက္ဖုိ႔ၾကဳိးစားေနၾကတာကလား။ သုိ႔ေပမယ့္က်ေနာ္ေျပာခ်င္တယ္။ ဒီမယ္ အေကာင္းဆုံးကဗ်ာေရးနည္း ဆုိတာကေတာ့ျဖင့္ မရွိေတာ့ေပဘူး။

က်ေနာ္ဟာနိေရွးရဲ႕နာမည္ေက်ာ္ဇတ္ေကာင္ ဇရသုစၾတလည္းမဟုတ္ဘူး။ နိေရွးစြန္႔ပစ္လုိက္တဲ့ ခင္ဗ်ားတုိ႔အားလုံး (သို႔) လူ႔အဖြဲ႔အစည္းၾကီးတခုလုံး အားကုိးတဲ့ ယုံၾကည္တဲ့ ဖန္ဆင္းရွင္လည္းမဟုတ္ဘူး။ ဒီညသတင္းထဲဖ်တ္ခနဲပါလာမဲ့ အခ်က္အလက္ကေလးတခုပါ။ အစက္အေျပာက္ေလးတခုပါ။ ဘဂၤလားပင္လယ္ေအာ္မွာ ရံဖန္ရံခါမုိးသက္ေလျပင္း မ်ားၾကေရာက္ျပီးလွဳိင္းၾကီးႏုိင္ပါသည္ ဆုိတဲ့ အခ်က္အလက္ေလးတခုပဲ။ ဤတြင္သတင္းမ်ားကုိေၾကညာလုိ႔ျပီးပါျပီ ဆုိတာနဲ႔ေမ့ပစ္လုိ႔ရႏုိင္တဲ့ အခ်က္အလက္ေလးတခုေလာက္ပါပဲ။
ဒါေပမဲ့ ဇရသုစၾတ တဲ့ ငါ့အလုပ္ငါလုပ္ျပီးျပီလုိ႔ေတာ့ကဗ်ာဆရာကဆုိေလရဲ႕။ ကဗ်ာဆရာထားရစ္ခဲ့တဲ့ေနာက္ဆုံးဒြိစုံဟာ သူေပးခ်င္တဲ့ေနာက္ထပ္အခ်က္အလက္တခုလည္းျဖစ္ေပလိမ့္မယ္။

မဟုတ္ဘူး ငါဟာဇရသုစၾတမဟုတ္ဘူး
ငါဟာဖန္ဆင္းရွင္လည္းမဟုတ္ဘူး
ဒီညသတင္းမွာငါဟာလည္းမင္းအတြက္
ေမ့လြယ္ေပ်ာက္လြယ္ အခ်က္အလက္သက္သက္ပဲ
ျဖစ္လိမ့္မယ္။
ဇရသုစၾတ
၁၈ မိနစ္တိတိေနာက္က်တဲ့ ဇရသုစၾတ
ငါ့အလုပ္ငါလုပ္ျပီးျပီ
မင္းလုပ္စရာရွိတာဆက္လုပ္။

၃။
ကဗ်ာဖတ္ျပီးျပီးခ်င္းပဲက်ေနာ့္စိတ္ထဲမွာတခုခုဟာ ကဗ်ာရဲ႕ဗဟုိခ်က္ကေနလြတ္ေနတဲ့ခံစားမွဳကိုရတယ္။ ဟုတ္တယ္။ ေဆာ့ခရတၱိဟာ အစြန္အဖ်ားတေနရာမွာမိွန္ျပစြာရပ္ေနတယ္။ သူ႔ကုိက်ေနာ္ကဗ်ာနဲ႔ၾကဳိးစားခ်ိတ္ဆက္လုိက္တုိင္းသူဟာလြတ္ထြက္ေနတယ္လုိ႔ခံစားရတယ္။ ကဗ်ာထဲမွာမေနပဲ ကဗ်ာအျပင္ဘက္ကေနတခ်ိန္လုံးေစာင့္ၾကည့္ေနတာ ေဆာ့ခရတၱိမ်ားလား။ ေအသင္ျမဳိ႕ၾကီးသားမ်ားက ခုလက္ခံထားတဲ့အယူအဆကိုစြန္႔မလား ေမးေတာ့ ေဆာ့ခရတၱိကအဆိပ္ခြက္ကုိ အားျဖည့္ဘီယာစေတာက္လုိ ေကာက္ေမာ့ခ်လုိက္တာအားလုံးသိျပီးျဖစ္မွာပါ။
သူမွန္တယ္ထင္တဲ့ယုံၾကည္ခ်က္နဲ႔သူဟာတခ်က္ထဲက်င္းစိမ္သြားခဲ့တယ္။ သူ႔အသက္ကုိတစက္ခ်င္းစိမ့္အက်မခံခဲ့ဘူး။
ဒါေပမဲ့ ေခတ္တုိင္းမွာ အဆိပ္ခြက္ဟာျပန္ျပီးျပည့္လွ်ံလာစျမဲပဲ။ လူမ်ားစုရဲ႕အထုိင္က်ေနတဲ့အေတြးအေခၚေတြကုိျငင္းဖုိ႔ ဖိစီးထားတဲ့လက္ပတ္ေတြကုိျငင္းဖုိ႔ ေဆာ့ခရတၱိခ်န္ထားခဲ့တဲ့စိမ္းဖန္႔ဖန္႔အခ်ဳိရည္ဟာ ယေန႔ရဲ႕မီးလွ်ံထဲလွ်ံက်ေနစျမဲပဲ။
၃.၁။
လုပ္စရာရွိတာဆက္လုပ္ ၾကဖုိ႔ပဲ။

၄။
ဇရသုစၾတ မင္းလုပ္စရာရွိတာဆက္လုပ္
ေဇယ်ာလင္း

‘အခ်က္အလက္ဆုိတာမရွိဘူး၊ အားလုံးအနက္ေကာက္ျခင္းပဲ’
နိေရွး

နိေရွးဟာလည္းငါ့အတြက္အခ်က္အလက္ထက္
အနက္ေကာက္ျခင္းသက္သက္ပဲ သူ႔ရဲ႕ေဆာ့ခရတၱိေပါ့
လူစည္ကားရာေစ်းထဲေျပး၀င္လာတယ္
‘ဖန္ဆင္းရွင္ေသဆုံးသြားျပီ”
ဇရသုစၾတ ဟာသူ႔ကုိယ္သူေဖါက္ခြဲပစ္လုိက္တယ္။

မဟုတ္ဘူး ငါဟာဆူပါမင္းမဟုတ္ဘူး
ငါ့မွာဗလလည္းမရွိဘူး အသားကပ္၀တ္စုံလည္းမရွိဘူး
ေလထဲလည္းမပ်ံတတ္ဘူး
အမ်ားနည္းတူေနထုိင္တတ္မွဳဆုတံဆိပ္ေတြ
ငါ့ရင္ဘတ္သားမွာတန္းစီလုိ႔ တဆင့္ ႏွစ္ဆင့္ သုံးဆင့္
ငါ့ရင္ဘတ္ထဲကႏွလုံးသားဟာတခ်က္ျပီးတခ်က္သတိေပးတယ္
ဒုိင္ခြက္ကဂဏန္းေတြဟာတလုံးစီ ေလွ်ာ့လာတယ္
၂၅ - ၂၄ - ၂၃ - ၂၂ - ၂၁

၂၀
ဒီညသတင္းမွာမင္းငါ့ကုိေတြ႕ရွိရမွာျဖစ္တယ္
အလကားေတြစည္ကားတဲ့ စကားလုံးအပုိင္းအစေတြ
အဓိပၸါယ္က်ဲက်ဲ အကြက္အကြက္ေတြ
အနက္ေတြလုိက္ေကာက္ရတဲ့လက္ပတ္ေတြ
အေကာင္းဆုံးကဗ်ာေရးနည္းဆုိတာမရွိေတာ့ဘူး။

မဟုတ္ဘူး ငါဟာဇရသုစၾတမဟုတ္ဘူး
ငါဟာဖန္ဆင္းရွင္လည္းမဟုတ္ဘူး
ဒီညသတင္းမွာငါဟာလည္းမင္းအတြက္
ေမ့လြယ္ေပ်ာက္လြယ္ အခ်က္အလက္သက္သက္ပဲ
ျဖစ္လိမ့္မယ္။

ဇရသုစၾတ
၁၈ မိနစ္တိတိေနာက္က်တဲ့ ဇရသုစၾတ
ငါ့အလုပ္ငါလုပ္ျပီးျပီ
မင္းလုပ္စရာရွိတာဆက္လုပ္။

၅။
က်ေနာ့္ဘက္က အနက္ေကာက္ၾကည့္ျခင္းသက္သက္မွ်သာပါ။

KZေက

Tuesday, December 28, 2010

မီးလား၊ ပန္းလား။ နီရဲေသာဘာသာစကား၏ေျခရာ

Structuralism မွာတုန္းက signifier နဲ႔ signified အေၾကာင္းေျပာၾကတယ္။ ျမင္းလုိ႔ေျပာလုိက္ေတာ့ ျမင္းဆုိတဲ့စကားလုံးနဲ႔ ျမင္းလုိ႔ကုိင္တြယ္ညႊန္ျပလုိ႔ရတဲ့ျပင္ပကသက္ရွိ၊(အရာ၀ထၳဳစသည္)တခုနဲ႔ဆုိျပီး အညႊန္းနဲ႔ အညႊန္းခံ ကုိနားလည္ခဲ့တယ္။ ဒါတင္မက ထုိႏွစ္ခုၾကား အဆက္အစပ္မဲ့ပုံကုိပါသိခဲ့ၾကတယ္။ ဘယ္သူကမွ ျမင္းကုိဘာလုိ႔ျမင္းလုိ႔ေခၚရသလဲမသိသလုိေမးလည္းမေမးခဲ့ၾကဘူး။ ျပီးေတာ့ ျမန္မာကျမင္းလုိ႔ေျပာျပီး အဂၤလိပ္က Horse လုုိေျပာတာ အတူတူပဲ။ ငါတုိ႔ဒီတိရိစာၦန္ကုိျမင္းလုိ႔ေခၚတာ သူတုိ႔ Horse လုိ႔ေခၚတာထက္ပုိသင့္ေတာ္တယ္ဆုိတာမ်ဳိးဘယ္သူကမွ မႏွဳိင္းယွဥ္ခဲ့ၾကဘူး။ ဆုိလုိတာက ဘာသာစကားနဲ႔ပတ္သက္လုိ႔က်ေနာ္တုိ႔ဟာ ကုိယ့္ဘာသာစကားနဲ႔ကုိယ္ သီးျခားယုံၾကည္မွဳရွိခဲ့ၾကတယ္။ ျမန္မာကထြက္တဲ့သစ္ကႏုိင္ငံျခားသစ္ေတြထက္ပုိေကာင္းတယ္လုိ႔ေျပာေပမဲ့ ျမန္မာလုိကၽြန္းသစ္လုိ႔ေခၚတာ အဂၤလိပ္လုိ teak လုိ႔ေခၚတာထက္ပုိသဘာ၀က်တယ္လုိ႔ဘယ္သူမွမႏွဳိင္းယွဥ္ၾကဘူး။ အဆက္အစပ္မဲ့တယ္ဆုိေပမဲ့ မံမံ ဆုိေတာ့စားစရာေပါ့။ အီးအီးဆုိေတာ့ရြံစရာေပ့ါ။ သားသား ဟုိအေကာင္ဘာေကာင္လဲေျပာလုိက္စမ္းဆုိေတာ့ ေၾကာင္ေပါ့၊ ေခြးေပါ့။ ဒီေကာင္ေလးအတတ္ျမန္လုိက္တာေပါ့။ ဆုိေတာ့ ဘာသာစကားရဲ႕သတ္မွတ္ခ်က္ ေတြေပၚမွာ အားလုံးသက္ေတာင့္သက္သာရွိစြာသဘာ၀အေလွ်ာက္သင္ယူ လက္ခံႏုိင္ခဲ့ၾကတယ္။
ေရွ႕မွာတုန္းကက်ေနာ္တုိ႔ဘာသာစကားနဲ႔အဓိပၸါယ္အေၾကာင္းေျပာေတာ့အဓိပၸါယ္ကိုက်ေနာ္တုိ႔လုပ္ေနတာ မဟုတ္ဘူးလုိ႔ေျပာခဲ့တယ္။ အဓိပၸါယ္ဆုိတာျခားနားျခင္းကျဖစ္လာတာလုိ႔ေျပာခဲ့တယ္။ နမူနာတခုေလာက္ျပန္ ၾကည့္ၾကရင္ ဥပမာ မီးပြိဳင့္မွာမီးနီတဲ့အခါက်ေနာ္တုိ႔ရပ္ၾကရတယ္။ ဒီလုိမီးနီရင္ရပ္ဆုိတဲ့အသိဟာ သူ႔ခ်ည္းရပ္တည္ေနတာေတာ့မဟုတ္ဘူး။ မီ၀ါနဲ႔ မီးစိမ္းနဲ႔ဆက္စပ္ျပီးရလာတဲ့အဓိပၸါယ္ပဲ။ မတူလုိ႔ျဖစ္လာရတဲ့ အဓိပၸါယ္ပဲ။ စကားလုံးတခု၊ စာသားတခုဟာ သူ႔ခ်ည္းအဓိပၸါယ္မရွိဘူး။ မီးနီကိစၥမွာ သုံးပြင့္ဆုိင္ Structure တခုကေနအဓိပၸါယ္ကုိထုတ္ေပးလုိက္တာ။ အနီဆုိတာ ရပ္ဆုိတာမ်ဳိးအျမဲယူလုိ႔ဘယ္ျဖစ္ေတာ့မလဲ။ စိန္ပန္းအနီဟာေလာကအပူကုိအံတုတဲ့အဓိပၸါယ္ျဖစ္လာႏုိင္တယ္၊ ႏွင္းဆီအနီဟာ ခ်စ္ျခင္းရဲ႕ရဲရင့္မွဳျဖစ္လာႏုိင္တယ္။ စကားလုံးေတြဟာမတည္ျငိမ္ဘူး။ အခ်ိန္အလုိက္ ေနရာအလုိက္ အဓိပၸါယ္ေတြ ေျပာင္းေနတယ္။ ဘာသာစကားဆုိတာက သူ႔အရင္ရွိေနတဲ့အရာေတြကုိဖြင့္ဆုိဖုိ႔ေပၚလာတာ ဆုိေပမဲ့ တကယ္တမ္းက်ေတာ့ အစစ္အမွန္တရားကုိေဖာ္ျပဖုိ႔ရာမစြမ္းသာဘူး။ လူနဲ႔တကယ့္အစစ္အမွန္တရားၾကားမွာ ဘာသာစကားနဲ႔အျမဲကာစီးထားျခင္းခံရတယ္လုိ႔ ေျပာဖုိ႔ျဖစ္လာတယ္။

ဒီေတာ့ သူ႔တည္ေဆာက္ပုံစံနစ္ကုိနားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ မိမိကုိယ္ကုိယ္ နဲ႔ ကမာၻၾကီးကုိ နားလည္ဖုိ႔ဆုိတာ ဘာသာစကား ဟာအခ်က္အခ်ာပဲလုိ႔ Structuralist ေတြကယူခဲ့ၾကတယ္။ ဘာသာစကားကုိအဓိကထားတဲ့အခ်က္ကုိ Poststructuralist ေတြကဆက္ယူခဲ့ၾကပါတယ္။ Structuralism မရွိရင္ Post structuralism ဆုိတာလည္းမရွိႏုိင္ဘူး။ သူတုိ႔ဟာ ခက္ရင္းရဲ႕ခြႏွစ္ဘက္ပဲ။ သုိ႔ေပမဲ့ ဒီႏွစ္ခုအဓိကကြဲလြဲခ်က္ကလည္း ဘာသာစကားေပၚမွာပဲရွိေနတယ္။
ဘာသာစကားဟာထင္သေလာက္မရုိးစင္းဘူး။ သူ႔မွာထူးျခားခ်က္ေတြရွိတယ္။ ေမာင္ခ်စ္ရဲ႕ ျမင္းက ဒီရြာမွာေတာ့ အေခ်ာဆုံးပဲ အေျပးႏုိင္ဆုံးပဲလုိ႔ ဘာသာစကားကုိသုံးျပီးရွင္းျပႏုိင္တယ္။ ျမဳိ႕တက္ေတာ့ငါ့ေကာင္ေရ လုိင္းကားေတြေမာင္းတာကေသာက္က်ဳိးနဲျမန္တာကလားလုိ႔လဲပဲ ဘာသာစကားကုိသုံးျပီးရွင္းျပႏုိင္တယ္။ ဒါေပမဲ့ ဘာသာစကားတခုအေၾကာင္းကုိ ဘာသာစကားမသုံးပဲ ဘာနဲ႔ရွင္းျပလုိ႔ရမလဲဆုိေတာ့ အင္းဒါေတာ့အဲ လုိ႔ေျပာရေတာ့တယ္။ ျမင္းကုိ ဒါမွမဟုတ္ ကားကုိ သူ႔အျပင္ဘက္ထြက္ျပီး ၾကည့္ျပီး ေျပာျပ ရွင္းျပႏုိင္ေပမဲ့ ဘာသာစကားကုိသူ႔အျပင္ဘက္ကၾကည့္ျပီးေျပာလုိ႔မရဘူး။ က်ေနာ္တုိ႔ဟာပိတ္မိေနတယ္၊ ဒါေပါ့ ဘာသာစကားထဲမွာေပါ့။ က်ေနာ္တို႔ဟာ Structure ေတြကုိျမင္ျပီးနားလည္ ေနတာမဟုတ္ဘူးတဲ့။ က်ေနာ္တုိ႔ဟာ Structure ထဲမွာေနေနရတာတဲ့။ က်ေနာ္တုိ႔ဟာ ဘာသာစကားကုိအသုံးျပဳဖုိ႔အတြက္ သူကတည္ေဆာက္ထားတဲ့စံနစ္ရဲ႕ထိမ္းခ်ဳပ္မွဳကုိခံလုိက္ရတယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ဟာကုိယ္ေျပာခ်င္တဲ့ စကားရဲ႕အဓိပၸါယ္ကုိမထိန္းခ်ဳပ္ႏုိင္ဘူး။ ကုိယ္ေရးခ်င္တဲ့စာသားရဲ႕အဓိပၸါယ္ကုိမထိမ္းခ်ဳပ္ႏုိင္ဘူး။ က်ေနာ္တုိ႔ကဘာသာစကားကုိသံုးေနတာမဟုတ္ဘူး။ ဘာသာစကားကလူကုိသုံးေနတာလုိ႔ဆုိတယ္။ ဒီေတာ့ ဘာသာစကားကုိ ကရိယာတန္ဆာပလာအျဖစ္သုံးျပီးအႏုပညာကုိဖန္တီးေနတယ္ဆုိတာက ဒါရီဒါ ေျပာခ်င္တာနဲ႔လြဲေနတယ္လုိ႔ေျပာမယ္ဆုိေျပာႏုိင္တယ္ေပ့ါ။
သူေျပာတဲ့အတုိင္းျပန္ေျပာရရင္ Il n’y a de hors-texte (there is nothing outside text) ေပါ့။ စာသားရဲ႕အျပင္မွာဘာမွမရွိဘူးတဲ့။ ဒီလုိေျပာင္းလာတာ Post structuralism အျမင္ျဖစ္တယ္။ ဒါဟာ ဒါရီဒါ (Jacques Derrida 1930-2004) ရဲ႕အယူအဆျဖစ္ျပီး သူ႔ရဲ႕ Of Grammatology (1967) မွာ Deconstruction ဆုိတဲ့စကားလုံးကုိစတင္မိတ္ဆက္အသုံးျပဳခဲ့တယ္။ ဒါေၾကာင့္သူျမင္တဲ့ အေဆာက္အအုံလြန္၀ါဒ ဟာ Deconstruction လုိ႔လည္းလူသိမ်ားတယ္။ Structuralism သမားေတြရဲ႕ တည္ေဆာက္ပုံစံနစ္ေတြကုိ ျပန္ျပီးပုိင္းျဖတ္ၾကည့္လုိ႔မုိ႔ Deconstruction လုိ႔သုံးတာျဖစ္ျပီး ဒါရီဒါ နဲ႔ Deconstruction ဟာခြဲလုိ႔မရေအာင္ ျဖစ္လာခဲ့ရတယ္။

KZေက